Опровержение информации, поданной на пресс-конференции «Образование в Канаде: реалии и перспективы для украинских студентов» 24 февраля в пресс-центре информационного агенства «Укринформ».

Во время пресс-конференции на 15.08 минуте переводчик произносит фразу: «…хотя у нас не очень много студентов учится в нашем учебном заведении…», которая является неправильным переводом таких слов: «…we don’t have very many Ukrainian students in campus now…», сказанных Шерил Ремедж (уполномоченным представителем Ryerson University).

В оригинале Шерил Ремедж сказала, что у них не много студентов именно из Украины, а не в приципе.

Также, на 11.09 минуте переводчик интерпретирует фразу Шерил Мередж, как: «…больше чем 140 студентов с 140 стран, включая Украину, живут на территории нашего университета…», хотя, на самом деле, нужно было сказать, что больше чем 140 стран представлены на кампусе, включая Украину, поскольку в оригинале фраза представителя университета на английском языке звучит так: «…over 140 countries are represented on our campus including Ukraine».

Мы приносим свои извинения университету Ryerson за непрофессиональную работу переводчика и, как следствие, недостоверно поданную информацию.

(044) 592-80-27   (068) 383-62-62
Киев, ул. Верхний Вал, 42 | м. Контрактовая Площадь
Top